Shipbuilding and marine structures — Deck machinery — Vocabulary and symbols

ISO 3828:2008 establishes the vocabulary for the various terms in use relative to ship's deck machinery. It defines, in English, general terms used in connection with this subject, and includes specific terms associated with anchoring and mooring, cargo handling, towing, ancillary deck equipment and special deck machinery of working and oceanographic research ships. In the preparation of this vocabulary, care has been taken to standardize only suitable terms and definitions and not to perpetuate unsuitable terms because of their use in the past. The illustration given against the respective terms are purely diagrammatic and have been developed to provide for any series of combination of symbols, to represent the respective type of deck machinery.

Construction navale et structures maritimes — Auxiliaires de pont — Vocabulaire et symboles

General Information

Status
Published
Publication Date
03-Mar-2008
Current Stage
9093 - International Standard confirmed
Completion Date
09-Aug-2022
Ref Project

Relations

Buy Standard

Standard
ISO 3828:2008
English language
18 pages
sale 15% off
Preview
sale 15% off
Preview
Standard
ISO 3828:2008 - Shipbuilding and marine structures -- Deck machinery -- Vocabulary and symbols
English language
13 pages
sale 15% off
Preview
sale 15% off
Preview

Standards Content (Sample)

МЕЖДУНАРОДНЫЙ ISO

СТАНДАРТ 3828

Третье издание
2008-03-01
Судостроение и морские сооружения.
Палубные механизмы. Словарь
терминов и обозначения
Shipbuilding and marine structures — Deck machinery — Vocabulary
and symbols




Ответственность за подготовку русской версии несёт GOST R
(Российская Федерация) в соответствии со статьёй 18.1 Устава ISO
Ссылочный номер
ISO 3828:2008
©
 ISO 2008

---------------------- Page: 1 ----------------------
ISO 3828:2008
Отказ от ответственности при работе в PDF
Настоящий файл PDF может содержать интегрированные шрифты. В соответствии с условиями лицензирования, принятыми
фирмой Adobe, этот файл можно распечатать или смотреть на экране, но его нельзя изменить, пока не будет получена
лицензия на интегрированные шрифты и они не будут установлены на компьютере, на котором ведется редактирование. В
случае загрузки настоящего файла заинтересованные стороны принимают на себя ответственность за соблюдение
лицензионных условий фирмы Adobe. Центральный секретариат ISO не несет никакой ответственности в этом отношении.
Adobe – торговый знак фирмы Adobe Systems Incorporated.
Подробности, относящиеся к программным продуктам, использованным для создания настоящего файла PDF, можно найти в
рубрике General Info файла; параметры создания PDF были оптимизированы для печати. Были приняты во внимание все
меры предосторожности с тем, чтобы обеспечить пригодность настоящего файла для использования комитетами-членами
ISO. В редких случаях возникновения проблемы, связанной со сказанным выше, просьба проинформировать Центральный
секретариат по адресу, приведенному ниже.



ДОКУМЕНТ ЗАЩИЩЕН АВТОРСКИМ ПРАВОМ


©  ISO 2008
Все права сохраняются. Если не указано иное, никакую часть настоящей публикации нельзя копировать или использовать в
какой-либо форме или каким-либо электронным или механическим способом, включая фотокопии и микрофильмы, без
предварительного письменного согласия ISO, которое должно быть получено после запроса о разрешении, направленного по
адресу, приведенному ниже, или в комитет-член ISO в стране запрашивающей стороны.
ISO copyright office
Case postale 56 • CH-1211 Geneva 20
Tel. + 41 22 749 01 11
Fax + 41 22 749 09 47
E-mail copyright@iso.org
Web www.iso.org
Опубликовано в Швейцарии

ii © ISO 2008 – Все права сохраняются

---------------------- Page: 2 ----------------------
ISO 3828:2008
Содержание Страница
Предисловие .iv
1 Область применения .1
2 Общие термины, относящиеся к палубным механизмам .1
3 Термины, относящиеся к постановке на якорь и швартовке.5
4 Термины, относящиеся к обработке груза.8
5 Термины, относящиеся к буксировке .10
6 Термины, относящиеся к вспомогательному палубному оборудованию.11
7 Термины, относящиеся к специальным палубным механизмам служебных судов и
океанографических исследовательских судов .12
Алфавитный указатель .15

© ISO 2008 – Все права сохраняются iii

---------------------- Page: 3 ----------------------
ISO 3828:2008
Предисловие
Международная организация по стандартизации (ISO) является всемирной федерацией национальных
организаций по стандартизации (комитетов-членов ISO). Разработка международных стандартов
обычно осуществляется техническими комитетами ISO. Каждый комитет-член, заинтересованный в
деятельности, для которой был создан технический комитет, имеет право быть представленным в
этом комитете. Международные правительственные и неправительственные организации, имеющие
связи с ISO, также принимают участие в работах. Что касается стандартизации в области
электротехники, ISO работает в тесном сотрудничестве с Международной электротехнической
комиссией (IEC).
Проекты международных стандартов разрабатываются по правилам, указанным в Директивах ISO/IEC,
Часть 2.
Основной задачей технических комитетов является подготовка международных стандартов. Проекты
международных стандартов, принятые техническими комитетами, рассылаются комитетам-членам на
голосование. Их опубликование в качестве международных стандартов требует одобрения, по
меньшей мере, 75 % комитетов-членов, принимающих участие в голосовании.
Обращается внимание на возможность патентования некоторых элементов данного международного
стандарта. ISO не несет ответственности за идентификацию какого-либо или всех таких патентных
прав.
ISO 3828 был подготовлен Техническим комитетом ISO/TC 8, Суда и морские технологии,
Подкомитетом SC 4, Судовые устройства и палубные механизмы.
Настоящее третье издание отменяет и заменяет второе издание (ISO 3828:1984), которое было
технически переработано.


iv © ISO 2008 – Все права сохраняются

---------------------- Page: 4 ----------------------
МЕЖДУНАРОДНЫЙ СТАНДАРТ ISO 3828:2008

Судостроение и морские сооружения. Палубные
механизмы. Словарь терминов и обозначения
1 Область применения
Настоящий Международный стандарт устанавливает словарь терминов, относящихся к палубным
механизмам. Он определяет на английском языке общие термины, употребляемые в связи с данной
темой, и включает специальные термины, относящиеся к постановке на якорь и швартовке, обработке
груза, буксировке, вспомогательным палубным механизмам и специальному палубному оборудованию
служебных судов и океанографических исследовательских судов.
При подготовке настоящего словаря терминов считалось целесообразным стандартизировать только
применимые термины и определения и не сохранять неприменимые термины только по причине их
прошлого использования. Иллюстрации, данные напротив соответствующих терминов, являются
исключительно схематическими и разработаны, чтобы обеспечить для каждой серии комбинаций
обозначений представление соответствующего типа палубного оборудования.
2 Общие термины, относящиеся к палубным механизмам
Определение Обозначение
2.1
Источник энергии
первичный двигатель
prime mover
Электрический
электрический или гидравлический мотор, паровой
двигатель или подобный привод, работающий

непосредственно на палубном оборудовании
Гидравлический
ПРИМЕЧАНИЕ  В дизель-электрическом приводе
электрический мотор является первичным двигателем.

Пневматический


Паровой

Внутреннего
сгорания

X: число дискретных скоростей (1.2.3, и т.д.)
или
V: плавно изменяемая скорость
2.2
ручной привод
unpowered

привод с использованием только ручной силы
© ISO 2008 – Все права сохраняются 1

---------------------- Page: 5 ----------------------
ISO 3828:2008
2.3
внешний привод
externally powered
любой другой привод кроме первичного двигателя,
соединенного напрямую

2.4
Стационарный
привод малой мощности
lightly powered
первичный двигатель, предназначенный только для
работы палубных механизмов в условиях
незначительной нагрузки

ПРИМЕР Наматывание ненагруженного каната или
изменение наклона или вылета ненагруженной стрелы.
Переносной

2.5
привод номинальной мощности
fully powered
первичный двигатель, предназначенный для работы
палубных механизмов при их полной проектной

нагрузке
2.6

неавтоматический привод
non-automatic
привод, управляемый исключительно вручную
2.7

дистанционное управление
remote control
управление с позиции, находящейся вне механизма
ПРИМЕЧАНИЕ  Это может достигаться радио-
электрическим, электрическим, гидравлическим,
пневматическим или другим способом.
2.8
автоматический привод
automatic
привод, управляемый без прямого участия человека

2 © ISO 2008 – Все права сохраняются

---------------------- Page: 6 ----------------------
ISO 3828:2008
2.9
Ручной привод
барабан
drum
цилиндр обычно с ребордами на обоих концах
ПРИМЕЧАНИЕ  На нем закрепляется для работы и

хранится канат.
   Механический привод  Вид с торца

2.10
разделенный барабан
Ручной привод
split drum

барабан, обычно разделенный фланцем по его длине
ПРИМЕЧАНИЕ  Фланец может иметь прорезь.
Механический
привод

2.11
Ручной привод
швартовный барабан
warping end
часть аналогичная барабану, но имеет продольно
вогнутую форму и крепится к концу вала для
подтягивания каната, но не для его хранения

Механический привод

2.12

угол наклона каната
fleet angle
прилежащий угол между канатом и плоскостью,
перпендикулярной оси барабана или швартовного
барабана в точке отделения каната
© ISO 2008 – Все права сохраняются 3

---------------------- Page: 7 ----------------------
ISO 3828:2008
2.13
лебедка
Ручной привод
winch

механизм с механическим или ручным приводом,
имеющий один или больше горизонтально
установленных барабанов и/или один или два
швартовных барабана, на которые может
Привод
наматываться канат под нагрузкой
номинальной
мощности

Привод
номинальной
мощности

Привод малой
мощности
стационарный

Привод малой
мощности
переносной

2.14
контроллер
controller
устройство, оснащенное, при необходимости,
управляющими рычагами, кнопками и т.д.
2.15

типоразмер
nominal size
основные характеристические параметры работы
механизма или указание значений его параметров по
отношению к некоторым важным техническим
показателям
2.16

нагрузка на барабан
drum load
максимальное тяговое усилие (кН), измеренное на
барабане, когда лебедка поднимает или выбирает
канат с номинальной скоростью при наличии на
барабане однослойной намотки каната
2.17

удерживающая нагрузка
holding load
максимальное тяговое усилие (кН), которое может
поддерживаться системой тормоза/блокировки на
цепной звездочке или барабане при наличии на
барабане однослойной намотки каната
4 © ISO 2008 – Все права сохраняются

---------------------- Page: 8 ----------------------
ISO 3828:2008
2.18

перегрузка
stalling load
максимальное тяговое усилие (кН), измеренное на
барабане, когда барабан прекращает вращение в
направлении приложенного вращающего момента
при первичном двигателе, установленном на
максимальный момент, и наличии на барабане
однослойной намотки каната
2.19

испытание опытного образца
prototype test
испытание, применяемое к первому механизму новой
конструкции
2.20

отдельное испытание
individual test
испытание, применяемое к каждому механизму,
изготовленному производителем
2.21

испытание типа
type test
испытание, применяемое к одному образцу из партии
механизмов идентичного исполнения, изготовленных
одним производителем
3 Термины, относящиеся к постановке на якорь и швартовке
Определение Обозначение
3.1
брашпиль
windlass
механизм, предназначенный для отдачи и подъема якоря
ПРИМЕЧАНИЕ   Брашпиль имеет одну или несколько цепных
звездочек, установленных на горизонтальном валу, каждая из
которых оборудована тормозом. Цепные звездочки должны
разобщаться от первичного двигателя. Также могут быть
установлены один или два швартовных барабана.
3.2
якорный шпиль
anchor capstan
цепная звездочка с механическим приводом,
установленная на вертикальном валу
ПРИМЕЧАНИЕ   Вертикальный вал может быть выше
цепной звездочки для установки швартовного барабана.
Цепная звездочка должна разобщаться от первичного
двигателя, а в работе и использовании она подобна
брашпилю

© ISO 2008 – Все права сохраняются 5

---------------------- Page: 9 ----------------------
ISO 3828:2008
3.3
транзитная лебедка
warping winch
лебедка, используемая исключительно для
перетяжки, на которую нагруженный канат может
наматывается, но не храниться

3.4
швартовная лебедка
mooring winch
лебедка, способная удерживать и выбирать натянутый
швартовный канат и приспособленная для хранения

каната, управляемая исключительно вручную
3.5
автоматическая швартовная лебедка
automatic mooring winch
швартовная лебедка с дополнительной
возможностью выбирать, потравливать или травить
швартовный канат в определенных пределах без

прямого участия человека
3.6
комбинированный брашпиль/швартовная
лебедка
combined windlass/mooring winch
механизм с общим первичным двигателем, который
независимо обеспечивает функции или брашпиля,
или швартовной лебедки (автоматический или
неавтоматический)
a)  Цепная звездочка как составляющая
часть механизма
b)  Цепная звездочка, присоединенная к
лебедке
6 © ISO 2008 – Все права сохраняются

---------------------- Page: 10 ----------------------
ISO 3828:2008
3.7
шпиль
capstan
механизм, имеющий вертикально установленный
швартовный барабан, на который нагруженный
швартовный кан
...

INTERNATIONAL ISO

STANDARD 3828

Third edition
2008-03-01
Shipbuilding and marine structures —
Deck machinery — Vocabulary and
symbols
Construction navale et structures maritimes — Auxiliaires de pont —
Vocabulaire et symboles





Reference number
ISO 3828:2008(E)
©
 ISO 2008

---------------------- Page: 1 ----------------------
ISO 3828:2008(E)
PDF disclaimer
This PDF file may contain embedded typefaces. In accordance with Adobe's licensing policy, this file may be printed or viewed but
shall not be edited unless the typefaces which are embedded are licensed to and installed on the computer performing the editing. In
downloading this file, parties accept therein the responsibility of not infringing Adobe's licensing policy. The ISO Central Secretariat
accepts no liability in this area.
Adobe is a trademark of Adobe Systems Incorporated.
Details of the software products used to create this PDF file can be found in the General Info relative to the file; the PDF-creation
parameters were optimized for printing. Every care has been taken to ensure that the file is suitable for use by ISO member bodies. In
the unlikely event that a problem relating to it is found, please inform the Central Secretariat at the address given below.



COPYRIGHT PROTECTED DOCUMENT


©  ISO 2008
The reproduction of the terms and definitions contained in this International Standard is permitted in teaching manuals, instruction
booklets, technical publications and journals for strictly educational or implementation purposes. The conditions for such reproduction are:
that no modifications are made to the terms and definitions; that such reproduction is not permitted for dictionaries or similar publications
offered for sale; and that this International Standard is referenced as the source document.
With the sole exceptions noted above, no other part of this publication may be reproduced or utilized in any form or by any means,
electronic or mechanical, including photocopying and microfilm, without permission in writing from either ISO at the address below or
ISO's member body in the country of the requester.
ISO copyright office
Case postale 56 • CH-1211 Geneva 20
Tel. + 41 22 749 01 11
Fax + 41 22 749 09 47
E-mail copyright@iso.org
Web www.iso.org
Published in Switzerland

ii © ISO 2008 – All rights reserved

---------------------- Page: 2 ----------------------
ISO 3828:2008(E)
Contents Page
Foreword. iv
1 Scope. 1
2 General terms relating to deck machinery. 1
3 Terms relating to anchoring and mooring . 5
4 Terms relating to cargo handling. 8
5 Terms relating to towing. 9
6 Terms relating to ancillary deck equipment . 10
7 Terms relating to special deck machinery of working ship and oceanographic research ships . 11
Alphabetical index . 13

© ISO 2008 – All rights reserved iii

---------------------- Page: 3 ----------------------
ISO 3828:2008(E)
Foreword
ISO (the International Organization for Standardization) is a worldwide federation of national standards bodies
(ISO member bodies). The work of preparing International Standards is normally carried out through ISO
technical committees. Each member body interested in a subject for which a technical committee has been
established has the right to be represented on that committee. International organizations, governmental and
non-governmental, in liaison with ISO, also take part in the work. ISO collaborates closely with the
International Electrotechnical Commission (IEC) on all matters of electrotechnical standardization.
International Standards are drafted in accordance with the rules given in the ISO/IEC Directives, Part 2.
The main task of technical committees is to prepare International Standards. Draft International Standards
adopted by the technical committees are circulated to the member bodies for voting. Publication as an
International Standard requires approval by at least 75 % of the member bodies casting a vote.
Attention is drawn to the possibility that some of the elements of this document may be the subject of patent
rights. ISO shall not be held responsible for identifying any or all such patent rights.
ISO 3828 was prepared by Technical Committee ISO/TC 8, Ships and marine technology, Subcommittee
SC 4, Outfitting and deck machinery.
This third edition cancels and replaces the second edition (ISO 3828:1984), which has been technically
revised.


iv © ISO 2008 – All rights reserved

---------------------- Page: 4 ----------------------
INTERNATIONAL STANDARD ISO 3828:2008(E)

Shipbuilding and marine structures — Deck machinery —
Vocabulary and symbols

1 Scope
This International Standard establishes the vocabulary for the various terms in use relative to ship's deck
machinery. It defines, in English, general terms used in connection with this subject, and includes specific
terms associated with anchoring and mooring, cargo handling, towing, ancillary deck equipment and special
deck machinery of working and oceanographic research ships.
In the preparation of this vocabulary, care has been taken to standardize only suitable terms and definitions
and not to perpetuate unsuitable terms because of their use in the past. The illustration given against the
respective terms are purely diagrammatic and have been developed to provide for any series of combination
of symbols, to represent the respective type of deck machinery.
2 General terms relating to deck machinery
Definition Symbol
2.1
Power source
prime mover
electric or hydraulic motor, steam engine or similar drive,
Electric
acting directly on the deck machinery

NOTE In a diesel electric drive, the electric motor is the prime
mover.
Hydraulic

Pneumatic


Steam

Internal
combustion

X: number of discrete speeds (1.2.3, etc.)

or
V: infinitely variable speed
2.2
unpowered
without any means of powering, except for hand power

© ISO 2008 – All rights reserved 1

---------------------- Page: 5 ----------------------
ISO 3828:2008(E)
2.3
externally powered
activated by means other than a directly connected prime
mover

2.4
Non-portable
lightly powered
prime mover which is suitable only for operating the deck
machinery in a light loaded condition
EXAMPLE Reeling in of an untensioned rope, or topping an
unloaded derrick.

Portable

2.5
fully powered
prime mover which is suitable for operating the deck
machinery at its full designed load

2.6

non-automatic
controlled solely by hand
2.7

remote control
controlled from a position not integral with the machine
NOTE This may be achieved by a radio-electric, electric,
hydraulic, pneumatic or other link.
2.8
automatic
controlled without direct human intervention

2 © ISO 2008 – All rights reserved

---------------------- Page: 6 ----------------------
ISO 3828:2008(E)
2.9
Unpowered
drum
a cylinder normally flanged at both ends
NOTE When used, the rope is fixed and stored on it.

Powered End view

2.10
split drum
Unpowered
drum normally split by a flange somewhere along its

length
NOTE The flange may or may not have a slot.
Powered

2.11
Unpowered
warping end
part similar to a drum but longitudinally concave shaped
and fixed to the shaft end for hauling but not storing a
rope

Powered

2.12

fleet angle
included angle between a rope and the vertical plane of
the drum or warping end axial line, through the point at
which the rope leaves the drum or warping end
© ISO 2008 – All rights reserved 3

---------------------- Page: 7 ----------------------
ISO 3828:2008(E)
2.13
winch
Unpowered
powered or unpowered machine, having one or more

horizontally mounted drums and/or one or two warping
end(s), on which a rope may be wound under load
Fully powered

Fully powered

Lightly powered
non-portable

Lightly powered
portable

2.14
controller
unit fitted with control levers, buttons, etc., as appropriate

2.15

nominal size
essential characteristic parameters of a machine's
mechanical performance or an indication of its standing
against some important technical index
2.16

drum load
maximum pull (kN) measured at the drum exit when the
winch is hoisting or hauling in at the nominal speed with a
rope wound on the drum in a single layer
2.17

holding load
maximum pull (kN) that can be maintained by a
braking/locking system on a cable lifter or drum with a
rope wound on it in a single layer
2.18

stalling load
maximum pull (kN) measured at the drum end when the
drum ceases to rotate in the direction of applied driving
torque, the prime mover being set for maximum torque
and the rope being wound on the drum in a single layer
4 © ISO 2008 – All rights reserved

---------------------- Page: 8 ----------------------
ISO 3828:2008(E)
2.19

prototype test
test applied to the first machine of a new design
2.20

individual test
test applied to each machine produced by a
manufacturer
2.21

type test
a test applied to one of a batch of machines of identical
design from one manufacturer
3 Terms relating to anchoring and mooring
Definition Symbol
3.1
windlass
machine designed to drop and hoist the anchor
NOTE A windlass has one or more cable lifters mounted on a
horizontal shaft, each being fitted with a brake. The cable lifters
are capable of being declutched from the prime mover. One or
two warping ends may also be fitted.
3.2
anchor capstan
power-driven cable lifter mounted on a vertical shaft
NOTE The vertical shaft may be extended beyond the cable
lifter to carry a warping end. The cable lifter is capable of being
declutched from the prime mover, and in operation and use is
similar to the windlass.

3.3
warping winch
winch used solely for warping, on which a rope may be
wound under power but not stored

3.4
mooring winch
winch with the ability to hold and haul a tensioned
mooring rope and having a capacity for rope storage,
controlled solely by hand

© ISO 2008 – All rights reserved 5

------------
...

Questions, Comments and Discussion

Ask us and Technical Secretary will try to provide an answer. You can facilitate discussion about the standard in here.